Главная
Новости
Строительство
Ремонт
Дизайн и интерьер

















Яндекс.Метрика

Молитва в иудаизме

Молитва в иудаизме — под словом «молитва» в талмудическом иудаизме обычно подразумевают как общинную молитву, так и личную мольбу. Различают молитвы Торы (храма) и Талмуда (синагоги). Молитва может быть разнообразной: ‏תפלה‏‎ (тфила — «молитва»), ‏ברכה‏‎ (брáха — «благословение»), ‏תודה‏‎ (тóда — «благодарение»), ‏תהלה‏‎ (тхила — «хваление»), ‏תחנה‏‎ (тхина — «мольба»), ‏עתירה‏‎ (áтира — «моление»), ‏רנה‏‎ (рина — «ликование»), ‏שבעה‏‎ (шáва — «вопль»).

Этимология

В Танахе обращение к Богу обозначено, в основном, словом «тфила» (תְּפִלָּה — «молитва»), которое происходит от корня פלל палаль со значением «надежда», «вмешиваться». Слово «тфила» отсутствует в Пятикнижии Моисеевом, но встречается во многих книгах Танаха; разные формы глагола палаль со значением «молиться» встречаются в Танахе более 70 раз, начиная с книги Бытия. Употребляют и другие слова: тхина («мольба»), тхила («хвала»), однако тфила употребляют только для обращения к божеству (Богу или идолу, см. Ис. 44:17). В обиходе термин тфила толкуют расширительно и относят к таким элементам литургии, как Кол нидре, Шма.

Молитва (תפלה, тфила) Давида. Услышь, Господи, правду [мою], внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.

— Пс. 16:1

Слово «браха» (ברכה — «благословение») встречается в Танахе много раз, начиная с книги Бытия, для обозначения благословения Богом, отцом и другими людьми. Слово «браха» связано со словом «колено» и происходит от корня ברכ со значениями «преклонять колени» и «благословлять»; связь между этими 2 значениями, возможно, объясняется тем, что первоначально при обряде благословения благословляемый обязательно становился на колени. Jewish Encyclopedia отмечает, что значение «преклонять колени» понимали в широком смысле, как «молиться», поскольку в древности часто преклоняли колени при молитве; и это значение использовано в грамматических формах, отличных от значения «благословлять».

Вот, я предлагаю вам сегодня благословение (ברכה, браха) и проклятие.

— Втор. 11:26

История

Источника иудейских молитв и благословений не обнаружено. Талмудические тексты молитв раввины образовывали постепенно. Обряды, обычаи, тексты были составлены лишь в постталмудическое время. Составление раввинами талмудических молитв и благословений было связано с чтением Писаний в синагогах. Современные исследователи называют «легендой» рассказ Талмуда о так называемом «великом собрании» раввинов, которые составили молитву «Амида».

В основе религиозной службы в синагоге — благословения и молитвы, которые произносят евреи в миньяне. Это противоречит библейским текстам, в которых право приносить жертвоприношения и молитвы в Храме имели исключительно кохены. Изначально иудейские молитвы произносили дважды в день на восходе и заходе солнца. Библейские благословения и молитвы составлены как хвала Богу, в которой «Он» назван в третьем лице. Тогда как раввины изменили начало благословений как обращение к Богу во втором лице «Ты», а продолжение благословений оставлено как хвала Богу в третьем лице «Он». Изначально благословение было кратким и состояло из 1-2 слов в синагогах времени существования Храма. В древности евреи молились лишь от случая к случаю и благословения являлись случайным возгласом, например, в случае избавления от опасности.

Точный текст раввинистической молитвы «Амида» — неизвестен. В палестинском и вавилонском Талмудах указан точный текст лишь благословения «Хавинену», которое является объединением 12 серединных благословений молитвы «Амида» в сжатом виде. Благословения 4, 5, 6, 7, сначала зачитывали в Йом кипур, благословения 1, 8, 9, 14, 16 были составлены в еврейской эллинистической диаспоре, а благословения 17, 18, 19 были составлены храмовыми служителями. Изначально молитва «Амида» была составлена раввинами из 7 благословений — 3 начальных благословений, 1 центрального благословения, 3 конечных благословений. Почти все молитвы оформлены в виде благословения: благословения, молитвы, кидуш, хавдала.

Развитие шаблона благословения

  • «Аллелуйа» (‏הללויה‏‎) — возглас радости на свадьбах или победный клич на войне (Пс. 150)
  • «Халель», «Ходу», «Ана адонай» — молитвы синагог времени Храма
  • «Благословен [Он] Бог» (‏ברוך אלהים‏‎) — первоначальная форма благословения (Пс. 65:20, Пс. 67:36)
  • «Благословен [Он] Господь» (‏ברוך יהוה‏‎, а также ‏ברוך אדני‏‎) — благословение в конце каждой книги Псалтири (Пс. 40:14, Пс. 71:18, Пс. 88:53, Пс. 105:48; Быт. 9:26, Быт. 24:27; Исх. 18:10; Пс. 27:6, Пс. 143:1) — эта же фраза на арамейском языке указана в Талмуде (‏בריך מריה‏‎)
  • «Благословен [Он] Милостивый наш Господь» (‏בריך רחמנא מריה‏‎) — раввины указывали добавить слова «Милостивый наш», чтобы благословение было засчитано (Вавилонский Талмуд Брахот 40б)
  • «Да будет [Он] Господь, Бог твой, Благословен [Он], Который» (‏יהי יהוה אלהיך ברוך אשר‏‎) — дальнейшее развитие благословения (3Цар. 10:9; 2Пар. 9:8)
  • «Да будет имя Господне благословенно» (‏יהי שם יהוה מברך‏‎) (Иов. 1:21; Пс. 112:2) — эта же фраза на арамейском языке использована в молитве «Кадиш» (‏יהא שמה רבא מברך‏‎)
  • «Благословен Ты, Господи» (‏ברוך אתה יהוה‏‎) — более поздняя форма благословения с обращением к Богу во 2 лице «Ты», в отличие от предыдущих форм с упоминанием Бога в 3 лице «Он» (Пс. 118:12)
  • «Благословен Ты, Господи, Бог [Он] наш, Царь [Он] Вечный» (‏ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם‏‎) — современная раввинская редакция благословения (Вавилонский Талмуд Брахот 40б.10)

В Талмуде

В Талмуде установлено петь псалом 144 трижды в день в соответствии с храмовыми жертвоприношениями, подразумевая его в качестве молитвы Богу. «Рабби Элазар бар-Абина говорил, что тому, кто будет произносить псалом 144 каждый день трижды гарантировано воскресение в раю» (Вавилонский Талмуд Брахот 4б). Утреннюю молитву (шахрит) раввины соотнесли в Талмуде с утренним жертвоприношением в иерусалимском Храме на восходе солнца. Дневную молитву (минха) раввины соотнесли в Талмуде с дневным жертвоприношением в иерусалимском Храме в девятом с половиной часу. Дополнительную молитву (мусаф) соотнесли в Талмуде с дополнительным жертвоприношением в иерусалимском Храме (Мишне Тора Ахава Тфила 1 и 3). Согласно Талмуду, вечерняя молитва (арвит) — необязательна (Вавилонский Талмуд Брахот 27б).

В Талмуде установлен обязательный состав молитвы из 7 благословений: 3 благословения в начале и 3 благословения в конце и центральное благословение о сути дня. Центральное благословение в будни — «Хавинену», в субботу — благословение о субботе, в праздник — о празднике (Вавилонский Талмуд Брахот 29а). В Талмуде определён точный текст краткого центрального благословения «Хабинену» (Вавилонский Талмуд Брахот 29а; палестинский Талмуд Зрайм Брахот 33а-34а).

В Талмуде постановлено молиться в общине из не менее, чем десяти взрослых евреев-мужчин (Мишна Мегила 4).

Маймонид считал молитву одной из 613 заповедей Пятикнижия Моисеева (Мишне Тора Ахава Тфила 1), однако Нахманид отрицал это (Рамбан Сефер ха-мицвот Асе 5; Гмара Брахот 21а; Гмара Сукка 38а; Вавилонский Талмуд Брахот 20б). В Талмуде под «молитвой» понимали общинное благословение Богу и даже, когда еврей благословляет Бога наедине в Талмуде постановлено благословлять от лица всей общины. Примером может послужить раннее краткое благословение после еды «Биркат ха-мазон» из 4 слов на иудео-арамейском языке Талмуда, которое сегодня расширено до более, чем 350 слов на библейском еврейском языке. В Талмуде указано вставить в благословение слова «Милостивый наш» (Талмуд Брахот 40б).

Благословен [Он] Господь, Дающий [Он] лепёшку [хлебную] ‏בריך מריה דהאי פיתא‏‎ — Вавилонский Талмуд Брахот 40б

В Талмуде установлен шаблон начала всякого благословения — «Благословен Ты, Господи, Бог [Он] наш, Царь [Он] Вечный, Который освятил Он нас заповедями Своими и заповедал Он нам…». Начало составлено во втором лице, а продолжение — в третьем лице, например, благословение «Нетилат ядаим» о мытье рук.

Благословен Ты, Господи, Бог [Он] наш, Царь [Он] Вечный, Который освятил Он нас заповедями Своими и заповедал Он нам о поднимании рук ‏ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו על נטילת ידים‏‎

В Талмуде приведён текст лишь краткой молитвы, называемой «Хабинену» (Вавилонский Талмуд Брахот 29а; палестинский Талмуд Зрайм Брахот 33а-34а). Сегодня в иудаизме текст молитвы расширен до 19 благословений и называют «Амидой».

В каирской генизе обнаружены пергаменты с текстом общинной молитвы «Амида», значительно отличающимся от текста, принятого сегодня.

Маймонид

Маймонид в своей книге «Мишне тора» писал, что молитва — одна из 613 заповедей Торы. В Торе нет указаний о количестве молитв, нет формулы молитвы, нет определённого часа для молитвы.

Раввины установили связь между временами жертвоприношений в Храме и молитвами — 2 раза в день (утром и полдень) и дополнительную молитву. Также необязательную ночную молитву. И предзакатную молитву постных дней. По будням принято произносить 3 молитвы, в шаббат и праздники — 4, в Йом кипур — 5.

Для молитвы необходимы: стояние, обращение лицом к Храму в Иерусалиме, сложение рук на груди, молитвенная одежда, место молитвы, негромкое произнесение молитвы, земной поклон, простирание ниц.

В Торе

В Пятикнижии Моисеевом не указаны ни количество молитв, ни время их совершения. Согласно Пятикнижию Моисееву жертвоприношения в иерусалимском Храме совершали лишь священники. Левиты пели в Храме дважды в день (1Пар. 23:30).

Вставать каждое утро, [чтобы] благодарить и [петь] халель Господу, также и вечером

— 1 Пар. 23:30

Однако, в Танахе упомянуто о молитве утром, в полдень, вечером (Пс. 54:18; Дан. 6:10).

Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой

— Пс. 54:18

…три раза в день преклонял колени и молился своему Богу и славословил Его…

— Дан. 6:10

В отличие от Талмуда, в Пятикнижии Моисеевом описаны как личная мольба (Исх. 34:9; Быт. 24:27), так и общинная молитва (Исх. 34:5—9) и благословение (Быт. 24:26; Втор. 26:5—15); о Боге говорят в третьем лице; молитву сопровождают поясным и земным поклонами.

И поклонился человек тот и преклонился Господу, и сказал: благословен Господь, Бог господина моего Авраама, Который не оставил милостью Своею господина моего и истиною Своею! Господь прямым путём привёл меня к дому брата господина моего

— Быт. 24:26, 27

В Пятикнижии Моисеевом описано славословие Моисея Богу (Исх. 34:5—9):

Провозгласил имя Господа: 1. Господь! 2. Бог Милостивый и Милосердный! 3. Долготерпеливый и Многомилостивый и Истинный! 4. и справедливость Сохраняющий и милость на тысячи поколений! 5. Прощающий вину и преступление и грех! 6. но не Оставляющий без наказания! 7. Наказывающий вину отцов на детей и на детей детей до третьего и четвёртого поколения! И сразу Моисей поклонился и пал на землю и сказал: если я приобрёл благоволение в глазах Твоих, Господь, то пусть пойдёт Господь посреди нас, потому что народ сей упрям! Прости беззакония наши и грехи наши и сделай нас наследием Твоим! — Исх. 34:5—9

В Пятикнижии Моисеевом описана молитва, сопровождающаяся земным поклоном (Быт. 24:26; Исх. 34:8). В еврейской Библии также упомянуто о земном поклоне (Дан. 6:10). Сегодня евреи делают земной поклон лишь в Рош ха-шана и Йом кипур, а в остальное время года ограничиваются кивком головы.

В Пятикнижии Моисеевом упомянуто о заповеди благословлять Бога после еды 7 плодов земли, куда Бог привёл евреев (Втор. 8:6—10). Но эта заповедь является обязательной для еврея только в том случае, если он живёт на той земле и имеет собственный земельный надел. В Пятикнижии Моисеевом не сообщён текст благословения после еды плодов земли заповедей.

Храни заповеди Господа, Бога твоего, чтобы ходить путями Его и бояться Его, потому что Господь, Бог твой, ведёт тебя в землю благую, в землю, где потоки вод, источники и озера выходят из долин и гор, в землю, где пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы и гранатовые деревья, в землю, где масличные деревья и финиковые, в землю, в которой без скудости будешь есть хлеб и ни в чём не будешь иметь недостатка, в землю, в которой камни — железо, и из гор которой будешь высекать медь. И когда поешь и насытишься, тогда благословишь Господа, Бога твоего, за землю благую, которую дал Он тебе

— Втор. 8:6—10

В Пятикнижии Моисеевом есть установленные тексты благословений о приношении начатков плодов в иерусалимский Храм, когда еврей живёт на своей земле (Втор. 26:5—15).

Отвечай и скажи перед Господом, Богом твоим: отец мой был странствующим сирийцем, и пошёл в Египет и поселился там с немногими людьми, и произошёл там от него народ великий, сильный и многочисленный; но египтяне худо поступали с нами, и притесняли нас, и налагали на нас тяжкие работы; и возопили мы ко Господу, Богу отцов наших, и услышал Господь вопль наш и увидел бедствие наше, труды наши и угнетение наше; и вывел нас Господь из Египта Сам крепостию Своею великою и рукою сильною и мышцею простёртою, великим ужасом, знамениями и чудесами, и привёл нас на место сие, и дал нам землю сию, землю, текущую молоком и финиковым нектаром; итак вот, я принёс начатки плодов от земли, которую Ты, Господь, дал мне. И поставь это пред Господом Богом твоим, и преклонись перед Господом, Богом твоим, и веселись о всех благах, которые Господь, Бог твой, дал тебе и дому твоему, ты и левит и пришелец, который будет у тебя

— Втор. 26:5—11

И также благословение Богу в Храме после отделения десятин (Втор. 26:12—15).

Когда ты отделишь все десятины произведений [земли] твоей в третий год, год десятин, и отдашь левиту, пришельцу, сироте и вдове, чтобы они ели в жилищах твоих и насыщались, тогда скажи перед Господом, Богом твоим: я отобрал от дома моего святое и отдал его левиту, пришельцу, сироте и вдове, по всем повелениям Твоим, которые Ты заповедал мне: я не преступил заповедей Твоих и не забыл; я не ел от него в печали моей, и не отделял его в нечистоте, и не давал из него для мёртвого; я повиновался голосу Господа, Бога моего, исполнил всё, что Ты заповедал мне; призри от святого жилища Твоего, с небес, и благослови народ Твой, Израиля, и землю, которую Ты дал нам — так как Ты клялся отцам нашим дать нам землю, текущую молоком и финиковым нектаром

— Втор. 26:12—15